第22章

如果交通费不报销的话,按照我节约的本性,肯定天天挤公汽,而不是打出租车上班。自从发现翻译是这样一门大费脑力的工作之后,我便养成了和沥川一模一样的习惯,宁愿花钱,也不肯在细节上消耗自己。

我坐着出租来到香籁大厦的十九层——CGP中国总部。接待我的是人事部主任陈静菲。她带我参观了各个部门的办公室、会议室、休息室、咖啡厅。我发现CGP的工作人员并不多,全部加起来,大约一百三十人左右。其中,有三位外籍设计师:两位讲法语,一位讲德语。尽管带着浓重的口音,他们都能说非常流利的英文。陈静菲说,这三位外国设计师都不大懂中文。如果他们要和客户打交道,必须通过翻译。此外,公司里所有的重要文件,尤其是标书和设计案,都必须用中、英、法三国文字抄送苏黎世总部备档。还有,这里的中国设计师们,多半不精通英文、法文或德文。所以总部过来的重要通知、简报和邮件需要译成中文向下传达。同时,中国设计师如需和总部联系,也需要翻译的参与。“所以,翻译组的工作非常重要,也相当忙碌。”

我当然知道香籁大厦是沥川工作的地方。和沥川在一起的时候,他不止一次向我提过。不过沥川是个公私极度分明的人,不愿外人打扰他的个人生活。所以CGP的工作人员我只认得一位,就是沥川的秘书朱碧瑄。

听完了陈静菲的介绍,我忽然省悟,那个出国的翻译就是在CGP工作了近七年的朱碧瑄。

介绍完十九层的办公区,陈静菲说:“总裁、副总裁、首席设计师以及他们秘书的办公室在第二十层。请往这边走。沈总今天本来要见你,他有急事出去了。我们去见副总。”

上电梯到二十层,迎面一溜装修异常豪华的办公室。我在第二间办公室的门上,霍然看见了“L.C.Wong”字样。刹那间,我的心脏好像被一只手捏住,不能呼吸。

“你不舒服?”觉察到我的步子忽然加快,陈静菲问道。

是的,我不舒服,我急于逃走。

“没有。可能是要见副总,心里有点紧张吧。”我故作轻松地笑笑。

陈静菲说:“刚才那间是我们公司的首席设计师王沥川先生的办公室。他是瑞士华人,能说流行的中文。”

我问:“王先生今天也不在吗?”办公室的门是毛玻璃的。如果里面有灯光,外面的人可以看出来。s3();

“王先生以前是CGP的总裁兼主设计师,现已调回苏黎世总部当副总,是我们的顶头上司。不过他手上仍有很多中国的设计项目,所以我们保留了他的办公室,他偶尔会来北京公干,次数不多。”

“原来是升职了。”

“应当说,是工作需要吧。CGPArchitects隶属于CGP国际投资。是王总的家族企业。我们这里的老总和副总,以前都是他的手下爱将。”她脸上的崇拜之情,溢于言表。

“哦。”

“王总不喜欢人家叫他王总,如果你遇到他,叫他王先生就可以了。他虽出身富贵,为人异常温和,也非常低调。以前,中午都是和大家一起在餐厅里吃饭的。”

“哦。”

“王先生才华横溢,是建筑界的传奇人物。调走的时候,我们这里的人都很伤心。”

“哦。”我觉得陈静菲的话中充满了感情。

不知不觉,我跟着她走进了第三间办公室。进门的第一间房是秘书办公的地方,里面有纵深的套间。“小田,这是新来的安妮,翻译组的英文翻译。现在见张总方便吗?我昨天有预约。”

“请进,张总正在等着你们。”

CGP副总张少华是个精干的中年人,黑皮肤、小个子、鹰钩鼻,有南方人的某种特征。他的话音果然带着浓重的川味。他和我热情地握手。我们三人简单地寒暄了几句,算是认识,他有电话接,我们借机出来了。

我的办公室在1902,电梯的斜对面。办公室有很好的台式电脑,此外,公司还发给我一部又轻又薄的索尼笔记本电脑。我做梦也不会想到我能这么快就拥有一台这样昂贵的“办公设备”。

打开电脑,我开始用&lt;ahref=mailto:<ahref="mailto:annie.xie@cgp&gt;annie.xie@cgp&lt;/a&gt;">annie.xie@cgp&gt;annie.xie@cgp&lt;/a&gt;</a>——我在公司的专属账号——收发邮件。我的任务是翻译一切从CGP专门转发或抄送给我的邮件。将中文译成英文,或将英文译成中文。法文和德文则由其他的翻译负责。

分享到:
赞(0)

评论0

  • 您的称呼